新盗DVD《中国》的花絮字幕 - [babble]
Tags:

前两天从网上碟报得知盗版商威信(WX)新盗《中国》DVD 版本不错,素材来自意大利11月中旬刚刚发行的DVD,正片字幕用的是网上流传的来自于2004年北京电影学院安东尼奥尼影展的中文翻译。意大利原版有一段花絮,采访意大利导演马可·贝罗奇奥(Marco Bellocchio),WX自加了两段花絮,一段是关于安东尼奥尼的记录片,来自双C版《蚀》,还有一段是上海电视台纪实频道的节目,说是采访当年陪同安大师的驻意使馆人员。想DVD正式版画质应该强于网上视频,花絮也丰富,昨天就去碟店买回来了。

今晚在家看碟中花絮,贝罗奇奥访谈,全部访谈20多分钟,他谈自己观点的只有开始一分多钟和接近结尾时几分钟,还有近20分钟时间都在背诵当年的《人民日报》评论员文章,不禁生疑,一个意大利人能这样长篇背诵《人民日报》文章?后突然明白了,一定是WX为了抢在别家之前出货,只听译了开头几句,见他说《人民日报》文章也有道理,就灵机一动,拿来充数了。晚上和老婆通电话时说了这事,又转述了翻译出来的几分钟贝罗奇奥观点,我说他说得还挺好,老婆说怎么他和姚大钧那篇文章的观点那么一致啊,靠,我恍然大悟,我说呢,这些翻译人员怎么也用“互瞪”这个词,挂了电话到网上一查,那几分钟的字幕居然是大钧兄文章的全篇!再查,前面一分钟的字幕也有出处,是网上流传的“电影介绍”(也不知原创是谁),不过很多“电影介绍”早已将大钧文章全篇拷贝进去了,所以WX应该是一起拿过去的。这些个盗版商,会意大利语的翻译人员是难找,但是你也别用这些东西冒充人家意大利人的观点啊。估计大钧兄又会说,拷贝我的文字不要紧,但是别拿去当意大利人观点到处流传误国子弟啊,呵呵。

 

>《人民日报》评论员文章《恶毒的用心,卑劣的手法——批判安东尼奥尼拍摄的题为〈中国〉的反华影片》(1974 

 

姚大钧文章《永远的互瞪:再看安东尼奥尼的〈中国〉》2004

 

 

昨天买回来后也看了一会正片,居然如三年前在电影学院大银幕上第一次看这个电影时一样,有些激动。今天下午爸妈来我们家,也给他们放了这个电影,他们看得兴味盎然,也勾起一些回忆,不知道内心是不是比我更激动。



Posted by at 01:45 | Trackback (0) | Edit |

Comments


Posted by jijihill () at 2009-03-26 15:03:40  [回复]
三十多年前骂人家是“恶毒的用心,卑劣的手法......”,三十多年后的今天骂人人家是“这种卑鄙的伎俩......”想想也悲哀,他们口口声声的说要与时俱进,但是遇到具体问题时还是像个泼妇骂街似的没技术含量。

Posted by jijihill () at 2009-03-26 14:59:01  [回复]
看了这部中国了,难怪会被这个意大利人惊到,特别是当字幕打出“强奸中国文化”这样的语句时。


Add Comment